Taki Kazama2009.03.21. 23:15

Helyesírási gyorstalpaló

Gyakran látom hozzászólásokban, cikkekben, bejegyzésekben helytelenül vagy nem következetesen leírva az idegen szavak toldalékolt változatát. Ami egy videojátékokkal foglalkozó oldalon, ahol sok az idegen szó, főleg tulajdonnév, elég gyakori. Az alábbiakban a helyesírási szabályzat által előírt, azaz a magyar sztenderd nyelv írott változatában követendő és elvárt, idegen szavak és tulajdonnevek toldalékolására vonatkozó részét idézem. *{1}

Már egy ideje terveztem is egy ilyen 'közhasznú' bejegyzés megírását, különösen amióta egy oldalon megláttam ezt:

Ez juttatta eszembe az ilyen és ehhez hasonló írásmódok esetén elkövetett gyakori hibákat. Hozzászólásokban gyakran lusta az ember az effélét helyesen leírni vagy lusta utána nézni és a köztes megoldást választja (amit a kép is példáz), ugyanakkor hosszabb bejegyzések, cikkek alkalmával elvárható, hogy az ember odafigyeljen erre.

Ráadásul elég EGYSZER átolvasni és megtanulni a szabályokat, amelyek egyébkén elég egyértelműek is - csak ne féljünk használni őket.

AZ IDEGEN KÖZSZAVAK ÉS TULAJDONNEVEK ÍRÁSA

c. fejezet

*A magyar írásmód szerinti írás

203.-211. szabály a magyarosan írt közszavakról és tulajdonnevekről szól, olyan szavak szerepelnek itt mint

magnetofon, kóla, kemping, jacht, technika, textil, bokszol, egzakt, akvárium, gésa, szamovár, reális - realizmus, akadémia - akadémizmus; Kálvin János, Luther Márton, Itália, Párizs, Beatrix, Herkules, Anyegin, Peking, stb.

frontálisan, hobbija, koktélt, lemberdzsekben, riporttal, Milánóig, Prágában; arabeszkek, Huszé; krómoz, löncsöl, nikotinos, kálvini, nápolyi; stb.*

Az idegen írásmód szerinti írás

212. A latin betűs írású nyelvekből átvett, nem általános használatú közszavakat idegenesen, vagyis a forrásnyelv helyesírásának szabályai szerint írjuk: bestseller, couchette, lady, myocarditis, rinascimento, señor, show, tüchtig stb.

213. [...]

  • Tehát franchise, mainstream, hardcore, trailer, stb.

A tulajdonnevek írása

214. A latin írású nyelvek tulajdonneveiben általában változtatás nélkül követjük az idegen írásmódot: Puccini, Rousseau, Shakespeare; Buenos Aires, New York, stb. [...]

  • Tehát Ubisoft, Mario, Sony, Microsoft, Capcom, Killzone, stb.

No de most jön a lényeg...

A toldalékok kapcsolása

215. Az idegen írásmód szerint írt közszavakhoz és tulajdonnevekhez általában ugyanúgy közvetlenül (tehát kötőjel nélkül) tapasztjuk hozzá a toldalékokat, mint a magyar szavakhoz és tulajdonnevekhez: businessből, cowboynak, fairül, schillingért, signorét, Amundsenről, Stockholmnál, Janus Pannoniustól; stewardessek, Habsburgok; barrelnyi, shoppingol, horatiusi, verdis, greenwichi, wrocławi, toulouse-lautreci, karl-marx-stadti; stb.

  • Tehát Ubisoftnak, Capcomot, Blizzardtól, Activisonnek, stb.

*Az i-re végződő idegen helységnevek -i képzős származékának végén (a magyar i végű helységnevekhez hasonlóan) csak egy i-t írunk: (a) helsinki (olimpia), (a) pompeji (ásatások) stb.

  • Tehát pl. okami (színek) - más kérdés, hogy nem sűrűn használjuk játék-, fejlesztő- és kiadóneveknél a -i képzőt, akkor már inkább az -s-et: okamis színek (vö. jókais).

Ha az i képző egyelemű, y-ra végződő idegen helységnévhez járul, az -i-t a névhez közvetlenül kapcsoljuk: coventryi, vichyi stb.

  • Tehát pl. sonyi.*

Ez eddig oké, de van itt még valami...

216. Ha idegen írásmód szerint írt közszavakhoz és tulajdonnevekhez közvetlenül kapcsolunk magyar toldalékokat, az alábbi két részletszabály megtartására kell ügyelni:

a) Mind a közszavak, mind a tulajdonnevek végső a-ja, e-je, o-ja és ö-je helyett á-t, é-t, ó-t, ill. ő-t írunk az olyan toldalékos alakokban, amelyekben ezek a szóvégi hangok a magyar kiejtésben megnyújtva fordulnak elő:

signorina, de: signorinák; Coca-Cola, Coca-Cola-szerű, de: Coca-Colát; Sinaia, sinaiai, de: Sinaiában; campanile, campanileszerű, de: campanilén; Goethe, goethei, de: Goethének, goethés; allegro, allegroszerű, de: allegróban, allegrós; Oslo, de: Oslóban, oslói; Malmö, de: Malmőből, malmői; stb.

  • Tehát Mario, de: mariós, Mariót; Nintendo, de: nintendós, Nintendónak, Nintendónál, stb.

b) A -val, -vel és a -vá, -vé rag a mássalhangzót jelölő nem magyar betűre vagy betű- kapcsolatra végződő idegen közszavakhoz és tulajdonnevekhez úgy járul, hogy v-je teljesen hasonul az utolsó kiejtett mássalhangzóhoz:

Andrićtyal, Balzackal, pechhel, Bachhal, Greenwichcsel, Steinbeckkel, Engelsszel, hertzcel, fixszel, fixszé, ortodoxszá, Félixszel, Marxszal stb.

  • Tehát Pandemickel, Sonickal, stb.

És most jön a csavar...

217. Bizonyos esetekben kötőjellel kapcsoljuk a toldalékokat az idegen közszavakhoz és tulajdonnevekhez.

a) Ha az idegen írásmód szerint írt közszó vagy tulajdonnév végén hangérték nélküli (ún. néma) betű van, vagy ha az utolsó kiejtett hangot betűknek bonyolult, írásrendszerünkben szokatlan együttese jelöli, akkor a magyar toldalékot mindig kötőjellel fűzzük a szó testéhez:

guillotine-t, monsieur-nek; Glasgow-ban, Iaşi-nál, Loire-on, Montesquieu-nek, Montreux-ig,

Peugeot-t, Rousseau-val, Voltaire-é; stb. - De hagyományosan: Anjouk.

  • Tehát pl. franchise-ok, franchise-t, stb.

*A -val, -vel és a -vá, -vé rag v-je ilyenkor is az utolsóként kiejtett mássalhangzóhoz hasonul:

guillotine-nal; Iaşi-sal, Molière-rel; stb.*

  • Tehát pl. franchise-zal.

*Az egyelemű vagy kötőjellel összefűzött tagokból álló tulajdonnévnek (a néma betűs végződés miatt kötőjellel odakapcsolt) -i (-s, -ista, -izmus) képzős származéka természetesen kis kezdőbetűs:

shakespeare-i, voltaire-es, voltaire-izmus, bordeaux-i, lille-i, ploieşti-i; joliot-curie-s, châlons-sur-marne-i; stb.*

b) Ha az idegen tulajdonnév két vagy több különírt elemből áll, akkor az -i (-s, -ista, -izmus) képzőt (a többelemű magyar tulajdonnevekhez hasonlóan) mindig kötőjellel kapcsoljuk az utolsó elemhez, s az alapforma szerinti kezdőbetűket megtartjuk:

Victor Hugó-i, Walter Scott-os, Leonardo da Vinci-s, Anatole France-i; New York-i, Karlovy Vary-i, Frankfurt am Main-i, stb.

  • Tehát Resident Evil-i, Street Fighter-es, stb.

c) A mássalhangzót jelölő kettőzött betűre végződő idegen tulajdonnevekhez az azonos betűvel kezdődő magyar toldalékot (s így a -val, -vel és a -vá, -vé rag megfelelő alakját is) kötőjellel kapcsoljuk, hogy a név alapformája világosan kitűnjék:

Mann-nak, Tallinn-nál, Scott-tól, Falstaff-fal, Grimm-mel, Scott-tal stb.

  • Tehát pl. Silent Hill-lel.

Összefoglalva: nem kell állandóan kötőjeleket tapasztani a nem magyar tulajdonnevek után, mintha félnénk a szótól. Kimondom az utolsó leírt betűt? Akkor nem kell kötőjel. Nem mondom ki? Akkor kell. A hasonulás pedig ugyanúgy megtörténik, ahogy eddig mindenhol, ahogy szóban is megtörténik. Nem azt mondom, hogy "játszottunk a Resident EvilVEL", hanem, hogy "játszottunk a Resident EvilLEL".

Ne zavarjon meg az se senkit, hogy az idézett cím két szóból áll. Példa: Hol is él az unokatestvérem? New Yorkban. Az unokatestvérem tehát New York-i. Ahogy a szabályzat is írja, ez utóbbi variáció az -i (-s, -ista, -izmus) képzők csatolása esetén lép életbe (ezeket pedig, valljuk be, ritkán használjuk a videojátékos eszmefuttatások alkalmával).

Akadémiai helyesírási szótár 11. kiadás . pdf

eyJodG1sIjoiPGlmcmFtZSBmcmFtZUJvcmRlcj0wIHNyYz1cImh0dHBzOlwvXC94Ym94MzY1Lmh1XC9iYW5uZXJcIiB3aWR0aD1cIjMwMFwiIGhlaWdodD1cIjIwMFwiPjxcL2lmcmFtZT5cbiIsImltYWdlcyI6W10sInVybCI6IiIsInBhdGgiOiJcL35mc1wvYmFubmVyXC8wMFwvMDBcLzB5XC8iLCJpZCI6MzR9

Necroman Mk2
Paw Patrol On A Roll

3 napja
2

Bountyy
Egy új videojátékos podcast

2025.09.03.
2

CHASE
2025 eddigi legjobb jelenetei

2025.08.31.

p34c3
Vendetta Forever

2025.08.31.
1

Necroman Mk2
Firewatch

2025.08.22.
2

mcmacko
Csupasz Pisztoly (2025) - letolt gatyával előre!

2025.08.08.
5

Necroman Mk2
Crime Patrol 1-2

2025.07.31.
2

Necroman Mk2
Serious Sam 1st-2nd

2025.07.21.
4

mcmacko
Crashlander: Hunger - hallgasd meg, hátha megtapad

2025.07.11.
12

p34c3
Maestro | PSVR2

2025.07.05.
9

Comedian
Superman halála

2025.06.28.
5

Necroman Mk2
The Swapper

2025.06.25.

Fabri
Japán gamer szemmel

2025.06.21.
12

p34c3
VR Kukkolda 2025

2025.06.09.
5

Necroman Mk2
Suicide Rachel Foster

2025.06.03.
4

Comedian
Pókember: Kék

2025.05.31.

Necroman Mk2
Mixed-Up Mother Goose

2025.05.26.

p34c3
Commandos: Origins

2025.05.20.
7

Necroman Mk2
Diablo III

2025.05.13.
5

Malleus
Realm of Ink (墨境)

2025.05.09.
4